Traduction non disponible. Affichage de la version française.

Mam serce, które się waha

bd/autre coeur

En résumé (grâce à un LLM libre auto-hébergé)

  • Piosenka „J'ai le coeur qui tangue” oddaje uczucia morskiego żeglugi.
  • Mówi o miłości do kobiet i pragnieniu przygody.
  • Poemat oddaje życie na pokładzie statku i przyciąganie do odległych wysp.

Mam serce, które się waha

Mam serce, które się waha

Pobierz w mp3

Wróć do piosenek

Mam serce, które się waha,
I to dobrze czuje się.
Gdy rzucam kotwicę
Między Twoje dwa piersi.
Dziewczyna w każdym porcie —
To życie morskie.
Wznosząc żagle, wszystko na zewnątrz,
Wyruszam rankiem.
Pożegnaj Amsterdam,
Hej, Lorient!
Moje serce dla tych dam,
Ale nie na długo.
Życie to fala,
Która nas odnosi.
Miłości odlatują,
Jak morska piania.
Są, co wybierają
Zostać w porcie.
Wiatr wieje na wschód,
Wiatr wieje dalej.
Lubię przygody
I uderzenia w tył.
Gnić na nabrzeżu —
To nie dla mnie.

Znam wyspy,
Gdzie ptaki są królami,
Gdzie dziewczęta są dzikie,
Tak samo jak ja.
Gdzie morze kasuje
Na białym piasku
Przyrzeczenia miłosne,
Imiona miłych.
Żyć w suchym trzepie,
Jednego dnia się nudzi,
Gnić w porcie.
Jednego dnia się złości,
Rozciągnij żagle,
Wyrzuć ciało martwe.
Wiatr wieje na wschód,
Wiatr wieje dalej.

Wróć do strony głównej