Traduction non disponible. Affichage de la version française.

Коли Холокост був для інших

histoire Shoah

En résumé (grâce à un LLM libre auto-hébergé)

  • У тексті описується напад Ізраїльтян на Аї, як зазначено у Книзі Іисуса Навина.
  • Ізраїльтяни використовують засідку, щоб захопити місто, слідуючи наказам Бога.
  • Місто знищено, а його король страчений, як було встановлено Божими вказівками.

Коли Холокост був для інших

Холокост для інших

Мешканці Аї, повністю знищені євреями

27 січня 2009 року

У серії: "Завоювання Землі Обітованої, один з геноцидів"

Книга Ієху, 8 8: 1 Господь сказав Ієху: Не бійся, не злякайся! Візьми з собою усіх воїнів, піднімися, пішли проти Аї. Ось, я віддаю тебе в твої руки короля Аї та його народ, місто та землю.

8: 2 Ти поведешся з Аї та її королем, як з Єрусалимом та його королем; тільки ви зберете для себе трофеї та худобу. Поставте засідку за містом.

8: 3 Ієху підвівся з усіма воїнами, щоб піти проти Аї. Він вибрав тридцять тисяч мужніх людей, відправив їх уночі, 8: 4 і дав їм наказ: "Слухайте, ви поставите засідку за містом; не відходьте далеко від міста, і всі ви будьте готові".

8: 5 А я і весь народ, що зі мною, наближимося до міста. І коли вони вийдуть назустріч нам, як уперше, ми втікаємо перед ними.

8: 6 Вони будуть гнатися за нами, поки ми не приведемо їх далеко від міста, бо вони скажуть: "Вони втікають від нас, як уперше!" І ми втікаємо перед ними.

8: 7 Тоді ви вийдете зі засідки і захопите місто, і Господь, ваш Бог, віддасть його в ваші руки.

8: 8 Коли ви захопите місто, ви підпалите його, виконаєте, як Господь сказав: це наказ, який я вам даю.

8: 9 Ієху відправив їх, і вони пішли встановитися в засідці між Вефелом і Аї, на заході від Аї. А Ієху провів цю ніч серед народу.

8: 10 Ієху підвівся вранці, перевірив народ і пішов проти Аї, на чолі народу, він і старійшини Ізраїлю.

8: 11 Усі воїни, що були з ним, піднімалися і наближалися; коли вони прибули перед містом, вони розташувалися на півночі від Аї, розділені долиною.

8: 12 Ієху взяв приблизно п'ять тисяч людей і поставив їх у засідку між Вефелом і Аї, на заході від міста.

8: 13 Після того як увесь лагір встановився на півночі міста, а засідка — на заході від міста, Ієху вийшов цієї ночі в середину долини.

8: 14 Коли король Аї побачив це, люди Аї швидко піднялися вранці й вийшли назустріч Ізраїлю, щоб битися з ним. Король пішов, разом з усім своїм народом, до визначеного місця, на площині, і не знав, що за містом була засідка проти нього.

8: 15 Ієху і весь Ізраїль здавалися пораженими перед ними, і вони втікали шляхом пустелі.

8: 16 Тоді весь народ, що був у місті, зібрався, щоб гнатися за ними. Вони гналися за Ієху, і їх привели далеко від міста.

8: 17 Не було в Аї та Вефелі жодного чоловіка, який би не вийшов проти Ізраїлю. Вони залишили місто відкритим і гналися за Ізраїлем.

8: 18 Господь сказав Ієху: Піднеси від Аї коп’я, яке у тебе в руці, бо я віддаю його в твої руки. І Ієху підніс коп’я, яке він тримав у руці, до міста.

8: 19 Як тільки він простягнув руку, люди зі засідки вийшли швидко з того місця, де вони були; вони увійшли в місто, захопили його і поспішили підпалити.

8: 20 Мешканці Аї, повернувшись, побачили дим, що піднімався з міста, і не могли втекти з жодного боку. Люди, що втікали в пустелю, повернулися проти тих, хто гнався за ними; 8: 21 бо Ієху і весь Ізраїль, побачивши, що місто захоплене людьми зі засідки, і дим, що піднімався з міста, повернулися і знищили мешканців Аї.

8: 22 Інші вийшли з міста назустріч їм, і мешканці Аї були оточені Ізраїлем з усіх боків. Ізраїль знищив їх, не залишивши жодного вижившого або біжця; 8: 23 вони взяли живим короля Аї і привели його до Ієху.

8: 24 Коли Ізраїль закінчив вбивати всіх мешканців Аї в полі, у пустелі, де вони його гнали, і всіх повністю відсікли мечем, увесь Ізраїль повернувся до Аї і знищив його мечем.

8: 25 Усього було вбито 12 тисяч людей цього дня, чоловіків і жінок, усі мешканці Аї.

8: 26 Ієху не віднімав руки, яку тримав у вигляді коп’я, доти, доки всі мешканці не були знищені.

8: 27 Тільки Ізраїль зберіг для себе худобу та трофеї цього міста, як і було наказано Господом Ієху.

8: 28 Ієху знищив Аї, і зробив з нього вічний купа руїн, яка існує донині.

8: 29 Він повісив короля Аї на дереві і залишив його там до вечора. Після заходу сонця Ієху наказав зняти його тіло з дерева; його кинули біля входу в місто, і побудували над ним великий купа каменів, який існує донині.

8: 30 Тоді Ієху збудував альтар Господу, Богу Ізраїлю, на горі Евал, 8: 31 як і встановив Мойсея, слуга Господа, для дітей Ізраїлю, і як це записано в книзі Закону Мойсея: це був альтар з грубими каменями, на яких не було ніякого заліза. Вони принесли на цьому альтарі жертви Господу і дяковільні жертви.

8: 32 І там Ієху написав на каменях копію Закону, який Мойсея написав перед дітьми Ізраїлю.

8: 33 Увесь Ізраїль, його старійшини, начальники та судді, стояли з обох сторін ковчега, перед священниками, левітами, що несуть ковчег зв’язку Господа; іноземці, як і діти Ізраїлю, були там, половина з них на горі Гарізим, половина на горі Евал, як і було встановлено Мойсеєм, слугою Господа, щоб благословити народ Ізраїлю.

8: 34 Потім Ієху прочитав усі слова Закону, благословення і прокляття, як це записано в книзі Закону.

8: 35 Нічого з того, що Мойсея наказав, Ієху не прочитав перед усім зібранням Ізраїлю, жінками, дітьми та іноземцями, що ходили серед них.