Traduction non disponible. Affichage de la version française.

他人的诗歌

En résumé (grâce à un LLM libre auto-hébergé)

  • 由不同人创作的诗集,包括克洛尔·布甘维。
  • 这些文本涉及爱情、痛苦、自然和对生命的思考等主题。
  • 包含一首巴勃罗·聂鲁达关于如何充分生活之艺术的诗。

别人的诗歌

我个人不写诗,我写歌曲。但其他人有这个天赋。我决定创建一个页面来展示他们的作品。 ---

人真是傻瓜

人真是傻瓜
当他陷入爱河时。
他自认为是个诗人,
他沉迷于
运气的游戏。
他盲目地四处游荡,
撞到家具,
撞出青肿
和戏剧。
他对路人微笑,
满溢,
洋溢。

有时他令人厌烦,
令人疲惫,
你必须原谅他,
因为他内心毫无恶意。
他的灵魂被触动,
被触动,被融化?
不,不是这种游戏,
他会重新振作,因为
是否存在一种恶
能带来如此多的善?

— 克莱尔·布加涅,2012年4月24日 ---

天空!

天空!
听听这些地上的人们。
他们呐喊,或不敢呐喊。
在沉默中绝望地
四处挣扎,
他们前进,
去向何方?

为了表达他们的爱或痛苦,
人们有
词语。
他们常常将这些词语
保留着,我也不知道为什么。
于是,这些词语在嘴唇边缘
互相拥挤,
它们膨胀,窒息,屏息,
然后爆炸,
将它们致命的毒液
倒入这些
被沉默折磨的、垂死的
男人体内。

生命流逝,
日子一天天过去,
粉红、白色、黑色的沙子,
变色龙般的沙子,
你滑落,无人注意,
温柔而圆润,
在我的指间。

— 克莱尔·布加涅 ---

他缓慢地死去

他缓慢地死去,
那个不旅行的人,
那个不读书的人,
那个不听音乐的人,
那个不会用眼睛
找到魅力的人。

他缓慢地死去,
那个成为习惯的奴隶的人,
每天重复同样的路线,
那个从不改变路标的,
从不冒险改变
他衣服的颜色,
或者从不跟陌生人说话的人。

他缓慢地死去,
那个避开激情
和它那情感漩涡的人,
那些在眼中带来光明,
修复受伤心灵的情感。

他缓慢地死去,
那个在工作或爱情中不快乐时
从不改变方向的人,
那个从不冒险
实现他的梦想的人,
那个一生中
从未逃避过明智建议的人。

现在就去生活吧,
今天就去冒险,
立刻行动,
不要让自己缓慢地死去,
不要剥夺自己幸福的权利。

— 巴勃罗·聂鲁达 ---

假如火向你讲述故事,
就像它曾向我讲述的那样。以下是:

关于死亡的故事,印在我视网膜上的画面,
一种难以描述的暴力。

一个小女孩向我们跑来,
双臂张开,赤裸,
在凝固汽油弹轰炸后。

一个和尚当众自焚,
以抗议那场肮脏的战争。

一群戴头套的疯子点燃了一座巨大的十字架。

野蛮的画面,所谓女巫在火刑柱上。

一只小小的小鹿,迷失在火焰中的森林里。

巴厘岛的仪式火葬,
死亡营。

人们怎么说火?
它潜伏,爆发,摧毁,
焚毁,破坏,吞噬。

但同时也温暖、净化、肥沃,
使生命重生。

矛盾。

爱的火焰,禁忌的火焰,
快乐的火焰和稻草的火焰。

心被火与血点燃,
颠倒混乱。

融合的梦想,火山喷发,
金属工厂的熔炉。

红灯。
或许故事就到这里。

— 克莱尔·布加涅 ---

查看原始页面