Tài liệu không tên
Có điều gì đó đang thối nát trong vương quốc khoa học
14 tháng 1 năm 2012
Câu nói này có làm bạn nhớ gì không? Đó chính là câu mà Hamlet nói trong vở kịch của Shakespeare, chỉ khác một chút.
Nhiều người đã thúc giục tôi viết hồi ký. Nhưng để làm được điều đó, cần có thời gian, và tôi chẳng còn nhiều thời gian. Hơn nữa, ở tuổi 74, thời gian của tôi đã được đếm từng ngày. Tôi đã dành tám tháng để nghiên cứu hồ sơ ITER, vì chẳng ai làm điều đó. Tôi được hỗ trợ bởi một vài nhà khoa học đang công tác, nhưng bị giới lãnh đạo kìm nén, sợ hãi những hậu quả nghiêm trọng từ phe lợi ích hạt nhân – một phe rất mạnh. Nếu không phải tôi là người duy nhất có thể tiếp cận vấn đề này, thì tôi cũng là người duy nhất dám lên tiếng rõ ràng và thẳng thắn.
Tôi đã chạm vào "điểm đau", rõ ràng là vậy. Khi những người phản đối hạt nhân truyền thống đang tập trung vào các vấn đề ô nhiễm phóng xạ – mà CEA đã có sẵn những câu trả lời giả tạo nhưng sẵn sàng – tôi lại tiếp cận vấn đề theo một cách khác.
ITER, giống như mọi tokamak khác, là một thiết bị vốn dĩ bất ổn. Ở quy mô các máy nhỏ như Tore Supra hay JET, sự bất ổn này chỉ biểu hiện qua một vài hư hỏng nhỏ thỉnh thoảng. Bùm! Dọn dẹp, thay thế vài bộ phận là xong. Nhưng như các luận án của Cédric Reux, người trẻ tuổi, trình bày vào tháng 11 năm 2010, và của Andrew Thornton, người Anh, trình bày vào tháng 1 năm 2011, đã chỉ ra, ở quy mô những tokamak lớn tương lai như ITER, tình hình sẽ hoàn toàn khác. Thornton thậm chí còn viết rằng một sự gián đoạn (disruption) trên một tokamak công suất lớn "would be a catastrophe" – sẽ là một thảm họa.
Cảnh 1)
Các luận án đưa đến bê bối:
Luận án của Reux: http://www-fusion-magnetique.cea.fr/en_savoir_plus/articles/disruptions/these_c_reux.pdf
Luận án tiến sĩ của Andrew Thornton: http://etheses.whiterose.ac.uk/1509/1/AT_thesis_FINAL.pdf
Cảnh 2)
Đã mười năm trước, người ta đã vẽ ra con quái vật tốn kém này dựa trên dữ liệu kỹ thuật đã lỗi thời. Các thành viên của các ủy ban Thông tin Nghiên cứu, Năng lượng, của Ủy ban Ngân sách, sau đó là các thành viên Quốc hội châu Âu, họp phiên toàn thể, đã bỏ phiếu mở rộng ngân sách từ 5 đến 15 tỷ euro, bất chấp cuộc chiến đấu của Michèle Rivasi, người đã phát tán văn bản 13 trang mà tôi soạn theo yêu cầu của bà, và sau đó là bản dịch tiếng Anh tài liệu này đến các cơ quan nghị viện không nói tiếng Pháp:
/legacy/NUCLEAIRE/ITER/ITER_fusion_non_controlee/chronique_faillite_annoncee.pdf
Vậy là con người sống như thế
Quyết định của họ theo họ đi xa
Trích dẫn từ một bài hát của Léo Ferré (dựa trên thơ Aragon)
Và Michèle Rivasi kết luận đầy đắng cay trong một buổi họp báo: "Những người này đã bỏ phiếu cho ngân sách 15 tỷ euro (sẽ nhanh chóng tăng gấp đôi, đừng lo lắng) dù chẳng ai biết tokamak là gì hay disruption là gì, và chẳng ai trong Nghị viện này có ý định nào muốn nỗ lực tìm hiểu điều đó."
Cùng lúc đó, bản sao chính xác tài liệu này đã được đăng trên tạp chí Nexus – tờ duy nhất mở cửa cho những bài viết của tôi. Tôi đã gửi một bài báo cho tạp chí Pour la Science, nhưng họ chẳng thèm trả lời. Tôi đã dự đoán điều đó. Bị tước quyền, tôi bị cấm xuất hiện trên các phương tiện truyền thông khoa học (bạn có thấy kỳ lạ không khi nỗ lực bốn năm của trang web Savoir sans Frontières, nơi gần 400 album của tôi, bằng 34 ngôn ngữ, được tải miễn phí, lại không hề được nhắc đến trong các bài viết của họ?)
Tức giận trong nội bộ CEA, khiến Cédric Reux phải viết thư cho Michèle Rivasi, bày tỏ sự phẫn nộ trước việc các văn bản của anh bị lợi dụng sai mục đích.
Cảnh 3)
Phản hồi ngay lập tức của tôi là đăng trên trang web của mình toàn bộ 115 trang tài liệu – bản mà bản được phát hành trong Ủy ban châu Âu chỉ là bản tóm tắt.
/legacy/NUCLEAIRE/ITER/ITER_fusion_non_controlee/Chronique_sans_Z.pdf
Cảnh 4)
Hành động né tránh đáng thương từ phía CEA, khi họ tuyên bố rút lui vào ngày 16 tháng 11, sau khi Michèle Rivasi đề xuất một cuộc tranh luận có quay phim, với tỷ lệ 4 người chống lại 1, tại một văn phòng của Quốc hội. Hành động né tránh của ba người: Bernard Bigot, Tổng giám đốc CEA, Alain Bécoulet, Phó giám đốc Viện Nghiên cứu Năng lượng Từ trường của CEA Cadarache, "chuyên gia ITER", và Cédric Reux – người đã dám nói ra điều mà tất cả đều biết từ lâu: những tokamak đáng ghét này là những thiết bị bất ổn, và chúng ta sẽ còn rất lâu mới kiểm soát được chúng. Tất cả vì một nhà báo tên Jean Robin (trang Enquete et Debat) có mặt, mang theo máy quay, sẵn sàng đăng bản ghi hình cuộc tranh luận lên mạng ngay ngày hôm sau.
Cuộc tranh luận vì thế không diễn ra, và sẽ chẳng bao giờ diễn ra. Chỉ còn lại cuộc phỏng vấn có quay phim tại văn phòng Quốc hội, ngày 16 tháng 11 năm 2011.

****http://www.enquete-debat.fr/archives/michele-rivasi-et-jean-pierre-petit-a-propos-diter
Bão tố bùng nổ trong CEA và IRFM. Những email xúc phạm từ Philippe Ghendrih, giám đốc nghiên cứu tại viện này. Xuất bản một văn bản phản hồi trên chính trang web CEA, "phân tích bài báo xuất hiện trong số tháng 11 năm 2011 của tạp chí Nexus".
Lời tri ân thật đáng kính! Mười trang phản biện, kèm bản dịch tiếng Anh, được đăng lên ngày 17 tháng 11 năm 2011 – chỉ một ngày sau khi hành động né tránh được công bố. Điều chưa từng có. Như Rivasi từng nói ngày 16, khi chúng tôi chờ đợi vô vọng các "anh hùng" của CEA:
- Cậu phải làm gì đó thật sự khiến họ sợ hãi mới khiến họ hành xử như thế này!
Không chỉ tôi khiến họ sợ, mà đặc biệt là chiếc máy quay của Robin.
- Cẩn thận, từ nay trở đi, những gì các người nói sẽ được quay phim và đăng lên mạng ngay ngày hôm sau!
Cảnh 5)
Xuất hiện trên mạng một file PDF tương ứng với bài thuyết trình được trình bày tháng 9 năm 2011 bởi G.A. Wurden, đến từ Los Alamos, Mỹ, tại một hội nghị quốc tế diễn ra tại Princeton – thánh địa của năng lượng nhiệt hạch.

Địa chỉ trang web tập hợp các tóm tắt hội nghị:
http://advprojects.pppl.gov/ROADMAPPING/presentations.asp
Và bài thuyết trình của G.A. Wurden, bằng tiếng Anh:
http://advprojects.pppl.gov/ROADMAPPING/presentations/MFE_POSTERS/WURDEN_Disruption_RiskPOSTER.pdf
Phiên bản dịch tiếng Pháp, từng chữ:
/legacy/NUCLEAIRE/ITER/ITER_fusion_non_controlee/Wurden_fr.pdf
G.A. Wurden là ai?
TS Glen A. Wurden
Quản lý Chương trình Khoa học Năng lượng Nhiệt hạch, LANL (Phòng thí nghiệm Quốc gia Los Alamos)
Tôi quyết định trả lời những cuộc tấn công xúc phạm mà CEA đăng trên trang web của họ. Để làm điều đó, tôi đã quay một video dài 1 giờ 51 phút, một mạch, vội vàng. Dài, khiến người xem mệt, tôi biết điều đó. Nhưng mọi thứ đều có trong đó. Bạn sẽ thấy nội dung thô tục, xúc phạm trong các email mà Philippe Ghendrih, giám đốc nghiên cứu tại Viện Nghiên cứu Nhiệt hạch Từ trường, gửi đi – những cuộc tấn công cá nhân (thiếu bằng chứng khoa học). Tôi gửi đến bạn tài liệu này, nguyên bản, được minh họa bằng các hình ảnh trích từ bài thuyết trình của G. Wurden.
Kết luận đơn giản: vì Ghendrih cho rằng tôi cần được hỗ trợ tâm lý ngay lập tức tại một bệnh viện tâm thần, và vì kết luận của Wurden hoàn toàn trùng khớp với tôi, thì có lẽ nên chuẩn bị sẵn một phòng đôi.
Thời gian video, chỉ ra các đoạn mà từng chủ đề được đề cập.
Những ai muốn hình dung về trò đùa lớn, kiểu pharaon, mà ITER đang là, phải xem video này từ đầu đến cuối. Không thể tóm tắt được. Đây là một bài phát biểu mang tính buộc tội, được chứng minh bằng bằng chứng khoa học, với bài báo của Wurden – như đã thấy ở trên, không phải là người ngoài lề, một "người tự do" trong lĩnh vực nhiệt hạch.
Tài liệu này nhắm đến ai? Nhắm đến những ai sẵn sàng dành thời gian đọc và tìm hiểu. Người ta nói với tôi rằng con người không đọc nữa. Có lẽ họ sẽ xem video. Khách hàng mục tiêu chính của tài liệu này là các nhà nghiên cứu, kỹ sư, sinh viên. Người dùng Internet bình thường, dù không hiểu hết các khía cạnh được trình bày, cũng sẽ nhận ra sự trùng khớp giữa kết luận của các nhà khoa học Mỹ trình bày tại một hội nghị quốc tế lớn về ITER, và kết luận của tôi – hoàn toàn giống nhau, từng chữ.
Cảm xúc mà các nhà khoa học Mỹ thể hiện có thể tóm tắt trong vài câu:
ITER là một tokamak. Những thiết bị này vốn bất ổn, mắc một căn bệnh mãn tính gọi là "gián đoạn" (disruptions). Những sự cố đột ngột này gây hư hại cho thiết bị. Ở quy mô hiện tại, những tổn hại này vẫn kiểm soát được. Nhưng ở quy mô ITER, thì khác hẳn. Việc thất bại của dự án này sẽ ảnh hưởng đến toàn bộ các nghiên cứu nhiệt hạch trên thế giới. Kết luận: cần tạm dừng dự án này và nỗ lực giải quyết vấn đề nghiêm trọng về gián đoạn trước khi ITER bắt đầu. Và để làm điều đó, công cụ nghiên cứu cuối cùng cần sử dụng chính là... ITER.
Đây là video – con sông:
****http://www.enquete-debat.fr/archives/un-document-exceptionnel-de-jean-pierre-petit-sur-iter-75148
Quay lại sự thù ghét từ các "ngôi sao" hiện nay như Carlo Rovelli, người từ chối tôi đến thuyết trình tại phòng thí nghiệm của ông ở Marseille, hay Thibaud Damour, người canh gác cuộc họp chuyên đề tại Viện Nghiên cứu Cao cấp Bures-sur-Yvette – thánh địa khoa học Pháp.
Từ năm 1997, tôi đã xuất bản một cuốn sách mang tên "Chúng ta đã đánh mất một nửa vũ trụ", trình bày một cách đơn giản những điều tích cực đã xuất hiện trong việc giải thích những gì các nhà thiên văn học quan sát được. "Hiệu ứng khối lượng thiếu hụt", hình dạng phẳng của đường cong quay của thiên hà, đề cập đến hiệu ứng thấu kính hấp dẫn ngược (sau này được Hossenfelder dùng với tên gọi "negative lensing"). Ngay cả một mô hình đã đề xuất cơ chế hình thành quasar và các thiên hà bất thường.
Trong hộp thứ ba này, tôi bày tỏ quan điểm về sự lừa dối trong lịch sử khoa học, được gọi là lý thuyết dây.
Tôi giải thích cách mà các cánh cửa hội thảo bị đóng lại với tôi. Chán nản vì cố gắng đập phá những cánh cửa kín này để đối đầu với bất kỳ ai muốn, tôi cuối cùng đã bỏ cuộc. Vì tiếp tục theo đuổi giống như một cuộc xung phong của Don Quixote chống lại những chiếc cối xay gió – những người kiểm soát khoa học hiện đại.
Một bài phát biểu mang tính chỉ trích, không hy vọng nhận được phản hồi nào. Nó sẽ tồn tại, vậy là đủ...
Tôi không biết liệu tôi có quay thêm DVD tương tự nữa không. Tôi nghĩ không. Đã có 9 DVD, tổng cộng hơn 13 giờ nghe, và tôi cảm thấy đủ rồi.
Bạn đọc sẽ thấy rằng có những chủ đề tôi cố tình tránh không đề cập. Đúng vậy. Thực tế, những DVD này chỉ chứa một phần nhỏ trong những gì tôi có thể kể. Nhưng không phải mọi sự thật nào cũng nên nói ra, chúng ta đều biết điều đó.
Hiện tại, tôi đang làm gì?
Tôi cố gắng, bằng các buổi tập aquagym, phục hồi sau cơn tái phát mà tôi bị vào ngày 16 tháng 11, khi lên Paris để gặp Rivasi. Tôi đã mang theo quá nhiều tài liệu, bản thảo luận án, báo cáo. Giấy tờ, ai cũng biết, rất nặng. Cột sống của tôi không chịu nổi những cầu thang bộ tại nhà ga métropolitain Châtelet. Tôi đã ngã vật xuống, kêu thét, vì nỗ lực này đã làm bùng phát lần nữa đĩa đệm thoát vị sau 18 tháng yên ổn. Khi đĩa đệm chèn lên tủy sống, tôi không biết có đau đớn nào dữ dội hơn thế nữa không.
Tôi đang nỗ lực phục hồi mọi thứ, trong bồn tắm khổng lồ 4 mét khối, chứa nước ở 34 độ C – công trình sáng tạo lớn nhất đời tôi. Lần nữa, nó sẽ hoạt động tốt. Một phát minh tuyệt vời, không thể chối cãi! Mỗi ngày tôi đạp xe trong bồn, vừa xem DVD.
Một kết luận là khả năng mang theo đồ vật của tôi phải giới hạn ở vài kg. Những chiếc vali nặng thì loại trừ. Tương tự với việc đi tàu điện ngầm. Vì vậy, phải đi taxi, tất yếu, tức là chi phí tăng thêm.
Trong chuyến đi Paris gần đây, chỉ riêng chi phí đi TGV, khách sạn và taxi trong 10 ngày đã tiêu hơn 2000 euro. Trước đây, bạn bè có thể giúp tôi tránh chi phí khách sạn. Nhưng giờ họ không thể làm được nữa. Tôi nói rằng, nếu có ai có thể đón tôi ở Paris (trong thành phố), tôi sẽ không từ chối.
Một số nhân vật chính trị muốn gặp tôi. Nhưng những đề nghị này chẳng đi kèm bất kỳ lời nào như: "Tôi sẽ chịu chi phí vé tàu đi về và đêm nghỉ khách sạn cho anh."
Tất cả đều diễn ra ở Paris, ai cũng biết điều đó.
Tin xấu khác: tôi sẽ không đến lễ hội truyện tranh ở Angoulême, diễn ra từ ngày 27 đến 29 tháng 1 năm tới. Nhà xuất bản đã cố gắng thuê quầy từ tháng 9 năm 2011, nhưng mọi chỗ đều đã được đặt từ lâu. Thất bại trong nỗ lực chia sẻ một quầy, theo tỷ lệ chi phí thuê. Dù vậy, ở chính thành phố này, nhiều độc giả của tôi sẵn sàng đón tôi ở nhà. Lễ hội này hiện nay rất được ưa chuộng, nên không thể tìm được phòng trống.
Dù sao thì, việc tổ chức cũng rất phức tạp. Sách cần giới thiệu – "Kinh thánh truyện tranh" của tôi, đã có mặt tại các hiệu sách từ hôm qua – có kích thước và trọng lượng như một... chồng giấy 500 tờ. Trọng lượng gần 2 kg. Bình thường, sách này giá 25 euro, dày 568 trang! Không thể mang theo trong vali.
Nếu phải tổ chức sự kiện Angoulème với 100 đến 300 bản, tôi phải đi lấy sách từ nhà phân phối bằng xe tải. Nhưng nhà xuất bản... không lái xe. Rất phức tạp.
Nhưng hãy chấp nhận với tinh thần triết lý: có lẽ sẽ tốt cho năm 2013.
Thật tiếc, tôi đã được chờ đợi bởi rất nhiều người thân thiện ở đó.
Đang tiếp tục.....
Hình ảnh

