Comment AREVA perçoit le drame de Fukushima
Le cynisme vertigineux d'AREVA
9 avril 2011
Le collectif Sortir du nucléaire a obtenu un document interne circulant au sein du groupe AREVA, qui ne se préoccupe pas du impact que les événements de Fukushima pourraient avoir sur le « marché de l'énergie nucléaire ».
Ce document, en anglais, (quelqu'un pourrait-il le traduire en français et en espagnol ?)
Titre :
Impact de l'incident de Fukushima sur le secteur de l'industrie nucléaire
| TRADUCTION EN ESPAGNOL DE QUELQUES EXTRAITS DE CE DOCUMENT INTERNE D'AREVA : | Page 4 : | Effet potentiel principal de l'incident de Fukushima sur le secteur nucléaire électrique | * La majorité des pays impliqués dans l'énergie nucléaire ou dans un programme de construction ont eu des réactions assez rationnelles face à l'incident de Fukushima | - L'énergie nucléaire est nécessaire | - Ne pas se laisser emporter par l'émotion | - Il faut tirer des leçons de la crise japonaise | * La majorité des pays ont annoncé des contrôles de sécurité de leurs installations nucléaires : | - Pour 14 pays européens, ces contrôles incluent des audits | * Certains pays ont déjà annoncé qu'ils allaient réviser leur norme de sécurité | * Seul l'Allemagne a directement annoncé des mesures plus strictes concernant ses installations (arrêt temporaire des 7 centrales les plus anciennes, moratoire de trois mois sur la prolongation de la durée de vie). | * Les nouvelles constructions – en particulier celles qui doivent entrer en service prochainement – pourraient être retardées afin d'intégrer les modifications des normes de sécurité. | * Toutefois, il n'est pas question – hors du Japon – d'annuler tout programme de construction ou d'arrêter les constructions en cours. | EXTRAITS DU DOCUMENT INTERNE ORIGINAL D'AREVA | Page 4 : | Principaux impacts potentiels de l'événement de Fukushima sur le secteur de l'énergie nucléaire | * La plupart des pays dotés d'une base nucléaire et/ou d'un programme de construction ont eu des réactions assez rationnelles après l'événement de Fukushima | - L'énergie nucléaire est nécessaire | - Ne pas se laisser emporter par la vague émotionnelle | - Il faut tirer des leçons de la crise japonaise | * La plupart des pays ont annoncé des contrôles de sécurité sur leurs centrales nucléaires existantes : | - Pour 14 pays européens, ces contrôles incluent des vérifications | * Quelques pays ont également déjà annoncé qu'ils allaient réviser leurs normes de sécurité | * Seul l'Allemagne a directement annoncé des mesures plus strictes concernant ses installations (arrêt temporaire de 7 centrales les plus anciennes, moratoire de trois mois sur la prolongation de la durée de vie) | * Les nouvelles constructions – en particulier celles dont la mise en service est la plus proche – pourraient être retardées afin d'intégrer les normes de sécurité modifiées / le processus de licence | * Toutefois, il n'est pas question – hors du Japon – d'annuler les programmes de construction ou d'arrêter les constructions en cours.
Nouveautés Guide Page d'Accueil
Version originale (anglais)
Comment AREVA perçoit le drame de Fukushima
Le cinismo vertiginoso de AREVA
9 de Abril 2011
El colectivo Salir
de Nuclear se ha hecho con un documento interno que circula dentro del grupo AREVA, que no se preocupa que del impacto que los sucesos de Fukushima pudiera tener sobre el "mercado de la energía nuclear".
Este
documento, en ingles, (puede alguien traducir este documento en
francés y español ?)
**Titulo : **
Impacto del incidente de Fukushima en el sector de la industria nuclear
| TRADUCTION
EN ESPAÑOL DE ALGUNOS EXTRACTOS DE ESTE DOCUMENTO INTERNO DE
AREVA : | Pagina
4 : | Principal
efecto potencial del incidente de Fukushima sobre el secteur
nuclear electrico | *
La mayor parte de los | países | involucrados en la | energía | nuclear o en un programa de | construcción | han tenido reacciones bastante racionales con respecto al
incidente de Fukushima | - La | energía | nuclear es necesaria | - No
surfean sobre la ola emocional | - Se deben de retirar lecciones de la crisis japonesa | *
La mayor parte de los | países | han anunciado controles de seguridad de sus instalaciones
nucleares : | -
P | a | r | a | catorce | países | europeos, estos controles incluyen | auditorías | *
Algunos | países | ya han anunciado que van a revisar su | estándar | de seguridad | *
Solo Alemania ha directamente anunciado medidas mas rigurosas con
respecto a sus instalaciones (cierre temporal de las 7 centrales
mas viejas, demora de tres meses | de | la | extensión | de su plazo de vida). | *
Las nuevas construcciones - en particular aquellas que tienen que
entrar en servicio | próximamente | - | podrán | retrasar su puesta en servicio para poder adoptar la | modificación | de los | estándares | de seguridad. | * | De
todas maneras esta excluido - exceptuando en | Japón | - de anular cualquier programa de | construcción | o de parar las construcciones actualmente en curso. | EXTRAITS
DU DOCUMENT INTERNE ORIGINAL D'AREVA | Page
4 : | Main
potential impacts of Fukushima event on nuclear power sector | *
Most countries with a nuclear installed base and/or a New Build
program have had pretty rational reactions following Fukushima
event | - Nuclear energy is
necessary | - Do not surf on the
wave of emotion | - Lessons have
to be learned from Japanese crisis | *
Most countries announced safety reviews on their existing NPPs
: | - For 14 European countries,
those reviews will include check-ups | *
A few countries have also already announced that they will review
their safety standards | *
Only Germany directly announced more stringent measures regarding
its installed base (temporary shut-down of 7 oldest plants,
3-month moratorium on lifetime extension) | *
New Builds – especially the ones with the closest CODs – may
be delayed in order to integrate amended safety standards /
licensing process | * | However
there is no question – outside of Japan – to cancel New Build
programs or stop current constructions